Cantares - Capítulo 2 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Eu sou a rosa dos campos de Sarom; sou o lírio dos vales.
Como um lírio entre os espinhos, assim é a minha amada entre as outras mulheres.
Como a macieira entre as árvores da floresta, assim é o meu amado entre os outros homens. Eu me sinto feliz nos seus braços, e os seus carinhos são doces para mim.
Ele me levou ao salão de festas, e ali nós nos entregamos ao amor.
Tragam passas para eu recuperar as minhas forças e maçãs para me refrescar, pois estou desmaiando de amor.
A sua mão esquerda está debaixo da minha cabeça, e a direita me abraça.
Mulheres de Jerusalém, prometam e jurem, pelasgazelase pelascorçasselvagens, que vocês não vão perturbar o nosso amor.
Estou ouvindo a voz do meu amor. Ele vem depressa, descendo as montanhas, correndo pelos montes.
O meu amado é como umagazela; é como um filhote decorço. O meu querido está ali, do lado de fora da nossa casa. Ele está olhando para dentro, pelas janelas; está me espiando pelas grades.
O meu amor está falando comigo. Venha então, minha querida; venha comigo, meu amor.
O inverno já foi, a chuva passou,
e as flores aparecem nos campos. É tempo de cantar; ouve-se nos campos o canto das rolinhas.
Os figos estão começando a amadurecer, e já se pode sentir o perfume dasparreirasem flor. Venha então, meu amor. Venha comigo, minha querida.
Você está escondida como uma pomba na fenda de uma rocha. Mostre-me o seu rosto; deixe-me ouvir a sua voz; pois a sua voz é suave, e o seu rosto é lindo.
Peguem as raposas, apanhem as raposinhas, antes que elas estraguem a nossa plantação de uvas, que está em flor.
O meu querido é meu, e eu sou dele. Ele leva as suas ovelhas para pastarem entre os lírios,
enquanto o dia ainda está fresco e a escuridão está desaparecendo. Meu querido, volte depressa, correndo como uma gazela, como um filhote decorçonos montes de Beter.